لكي تتمتعوا بكافة خصائص ميراي أنمي و عرض المزيد من النتائج يرجى تسجيل الدخول من خلال الرابط تسجيل الدخول 🤩 و إن لم يكن لديك حساب فيسرنا أن تكون أحد أفراد إسرتنا المتواضعة من خلال الرابط تسجيل حساب جديد🤗 !

علماً بأن رسالة التفعيل ستصلكم الى الرسائل الغير مرغوبة بها وليس صندوق الوارد!!

اذا واجهتكم اي مشاكل في تسجيل العضوية والدخول للموقع او رغبتكم بالتبرع لنا فيرجى التواصل معنا عبر الخاص في تويتر هنــــــا .


الرئيسية / Episode / Wei, Kanjian Erduo La! – 01

Wei, Kanjian Erduo La! – 01

animeThumbnail

التفاصيل

رقم الحلقة01
النوعرئيسية
تأريخ البثلم يضف
المدّةلم يضف

العناوين

الإنجليزيلم يضف
العربيلم يضف
الأصليلم يضف
لمشاهدة المزيد من النتائج يرجى تسجيل الدخول من خلال الرابط تسجيل الدخول 🤩 و إن لم يكن لديك حساب فمن خلال الرابط تسجيل حساب جديد🤗 !

علماً بأن رسالة التفعيل ستصلكم الى الرسائل الغير مرغوبة بها وليس صندوق الوارد!!

إترك رداً

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

! عدد التعليقات 14 ... أضف تعليقك

  1. عضو

    [ZiMABDk] : ترجمة سيئة.
    أخطاء إملائية, أخطاء لغوية, استخدام ضمائر غير صحيح, إعلان لمدّة 9 ثواني, ووضع شِعار على الحلقة.
    وبالإضافة الى كل هذا, النسخة هارد سب!
    الترجمة الإنجليزية أفضل. أو في اِنتظار مٌترجم آخر.

    • عضو

      @Ashgo بسيطة يا حبيبي ترجم الحلقة وبستبدلها لك

      من عيني هي قبل هي

    • عضو

      غريب فعلاً… وكأنك تقول يجب أن تقدِم ترجمة أفضل أو لا يحق لك الإنتقاد. أنا لست مترجم, ولن أقوم بإهدار وقتي في شيء لا أهتم به
      كلامي كان موجّه للمتابعين, ليس لك أو للمترجم. ولكن الآن كلامي موجّه لك. إن استمررت بالرد بهذه الطريقة, سأتجاهل تعليقاتك مستقبلاً

    • مساهم حلقات

      @Ashgo

      يتم استبدال ترجمة زي ما بدك في حال توافر ترجمة غيرها، ومبدأ نشرها هنا حتى يعلم الكل أن ليست هناك غيرهم من قام ترجمة هذا الانمي إذا كان عليه قابلية اهتمام أو ليسحب وعلى الأغلب سيسحب عليه كغيره أوسان1

      كلام نيستا ومقصده هو أنه يجب عليكم أن تساهموا بعالم الترجمة لأن التذمر لن يحل القضية وهنا الفكرة من النشر أوسان1

    • عضو

      @shx
      كما سبق وقلت, كلامي كان تنويه للمتابعين بأن الترجمة سيئة. فأنا لم أعلم ذلك, وأضعت وقتي في تحميل ومشاهدة الحلقة, بينما كان بإمكاني مشاهدتها بالإنجليزية.
       في حال أن الترجمة سيئة ولايتوافر بديل لها, لماذا لايتم وضع وسم يدل على ذلك؟

    • عضو

      اخي
      ” Ashgo ”

      قد تكون الترجمة سيئة من وجهة نظرك، لكن بالنسبة لي كمشاهد انمي، لا ارفض ترجمة زي مابدك ابدا، وكما تعلم فريق زي مابدك لديه مترجمين متمكنين،ولديه بعض الاعضاء ذو المستوى المتوسط،فـ لا داعي لكل هذه الجلبة
      إذا لم تعجبك الترجمة، فقد تعجب غيرك، فكما تعلم الترجمة تتكون من عدة أنوع

      هناك ترجمة
      Word for word
      وهناك ترجمة حرفية، وهناك ترجمة للمعاني، بمعنى يأتي لك بمعنى الثقافة نفسها، ولا يأتي لك بترجمة من الثقافة خاصتك
      فـ ربما ذوقك لا يتناسب مع احد هذه الانواع الكثيرة، ولعلمك كلها مقبولة، لكن ربما لغة تتناسب معها ولغة اخرى لا
      بالنسبة لي احب الترجمة الـ
      Semantic
      والتي تأتي بالمعنى من الثقافة نفسها
      لكن ربما هناك مترجم آخر يحب ان يترجمها بطريقة
      Free translation
      والتي يأتي فيها بمعنى من ثقافة العرب

      كمثال جملة
      ” It’s a do or die deal ”
      “حرفيا تترجم : “هذه الصفقة أفعل أو أموت

      ” دليليا تترجم: ” هذه صفقة افعلها او اموت

      “بترجمة حرة تترجم :”هذه صفقة إما أربح فيها جيدا، أو أخسر كل شيء

      جميع الترجمات مقبولة اكادميا، لكن الامر يعود لذوق المتابع بإختيار الترجمة التي تناسبه، لذلك لا داعي لكل هذه الجلبة يا صديقي، وشكرا لقرائتك رسالت

    • عضو

      @Lekaslas
      هل قرأت تعليقي الأول؟ كل ماقلته في ذلك التعليق صحيح 100%. وأتحدى أي شخص أن يثبت عكس ذلك.

    • بغض النظر عن كوني من نشر أولى حلقات الأنمي من زي ما بدك، وجب التنويه أنه تتوفر ترجمة أخرى لكنها في موقع لأنميات هنتاي ومشاهدة مباشرة فقط

      لذا فالموقع الآنف ذكره ممنوع منعا باتا

      وعليه لا توجد إلا ترجمة زي ما بدك

      إن شئت تابع منه، لكنه ضد سياسة ميراي

      وشكرا

    • عضو

      @Uni’s Lover
      أَمر مٌخزي فعلاً. لا أدري أيهما أكثر سوءاً, ترجمة [زي مابدك], أم ترجمة الموقع الذي تقصده.
      على أي حال, شكراً على الرد والمعلومة
      سؤال: صحيح أنّي قلت لن أضيّع وقتي بالترجمة, ولكن بما أن الأنمي قصير, هل سيكون من المقبول أن أوفّر ملفات الترجمة فقط بدون الخام؟

    • مساهم حلقات

      @Ashgo

      لا، لا يمكن راجع صفحة القوانين أوسان1

  2. عضو

    Nesta
    shx
    كلامكم صحيح لكن ضعوا في الحسبان أن مجرد نشره في هذا الموقع سيكون دعم للمترجم
    أتمنى كل الدعم للمترجمين، لكن من يشوه الفانسب ويقوم بنشر أعمال ما هي إلا مجرد تشويه بصري للمتابعة
    فلا أتمنى له الدعم لأن دعمه سيؤدي إلا ظهوره على أكتاف المترجمين الجادين في العمل وسحبه للبساط منهم
    .فهو ببساطة لا يعمل لا يتعب ويحصد الثمار مع غيره فقط لأنه نشر له في موقع مشهور بحسن نية
    – الترجمة السيئة المصحوبة بسياسات سيئة
    ( كإضافة إعلانات أو وضع شعار المترجم على زاوية الحلقة أو نشرها هارد سب فقط )
    إذا إجتمعتا فالمترجم لا يستحق الإحترام بل تسميته مترجم هو من قبل الإطراء الذي لا يستحقه .

    كلامي ليس موجه تحديداً لــ زي ما بدك لأن آخر متابعة لي من عندهم كانت قبل سنوات .

    وأعتذر على الإطالة

    • مساهم حلقات

      @al-cool

      لا يوجد قانون يمنع نشر الترجمات الهارد أو المصاحبة لشعار، لكن في حال اثبات أن الترجمة سيئة جدا يرجى إرفاق عدة صور وارسالها لبريد الموقع أوسان1

       

      تنشر أعمال زي ما بدك في الموقع فقط عندما لا توجد ترجمة إلا ترجمتهم، ويتم استبدالها بالكامل حال توفر ترجمة بديلة اوسان1

      @Ashgo

      الكل يعلم إنهم ليسوا بالمستوى وأغالبهم *يمشو حالهم* طالما ليس لديهم بديل أما بخصوص وسم قد يكون اقتراح جيد اذا كان يشمل حجب ولعض الأمور الأخرى حتى ينتبه لها المتابع أوسان1

  3. عضو

    امرك عجيب تنتقد الترجمة وانت عارف لو كانت في ترجمة افضل لنشرتها

    واذا ماعجبك كلامي الحيط جنبك @Ashgo