لكي تتمتعوا بكافة خصائص ميراي أنمي و عرض المزيد من النتائج يرجى تسجيل الدخول من خلال الرابط تسجيل الدخول 🤩 و إن لم يكن لديك حساب فيسرنا أن تكون أحد أفراد إسرتنا المتواضعة من خلال الرابط تسجيل حساب جديد🤗 !

علماً بأن رسالة التفعيل ستصلكم الى الرسائل الغير مرغوبة بها وليس صندوق الوارد!!

اذا واجهتكم اي مشاكل في تسجيل العضوية والدخول للموقع او رغبتكم بالتبرع لنا فيرجى التواصل معنا عبر الخاص في تويتر هنــــــا .


الرئيسية / Episode / Ebiten: Kouritsu Ebisugawa Koukou Tenmonbu – 07 ~ 10

END Ebiten: Kouritsu Ebisugawa Koukou Tenmonbu – 07 ~ 10

محتوى مخصص لمتبرعي الموقع فقط، للتبرع لنا ودعمنا ❤️ التبرع لميراي أنمي ❤️

إترك رداً

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

! عدد التعليقات 9 ... أضف تعليقك

  1. مساهم حلقات

    الله  يذكرك  بلخير  يادانتي

     

    • الإدارة العليا

      ايامه كانت احلى ايام ، الترجمة ومشاهدة الانميات كانت لها طعم ثاني هههه 

  2. عضو
    12/12/2019 في 12:39 PM هزاع المنبثق

    ليه تحذف تعليقي

  3. عضو
    12/12/2019 في 12:41 PM هزاع المنبثق

    خانات التعليقات تعبير عن أراء الغير، مو كل ما حطيت تعليق عن أنمي أنه سيئ أو ممل يتم الحذف ففي نهاية رأي المحض عن الأنمي

    وإلا ما فائدة خانة التعليقات؟

    • الإدارة العليا

      يا برنس المشكلة انه ردك كان تهجم على المترجم وتجريح له ، وهذا ممنوع ، المفترض يكون ردك انتقاد بناءً ودون تجريح ، واولاً واخيراً هو اختفى لكن دوره كمترجم كان محوري فهو ممكن نقول عليه اول مترجم يكسر حاجز الحجب والحذف والتحريف الي كانت تصير ايامها  ، بالاخير دانتي عمل مالم يعمله احد من قبله وعمل ثورة في عالم الفانسب العربي ، وانا عن نفسي صرت مترجم بسببه ^_^ اما بالنسبة لترجمته فترجمته جيدة ومسموح نشرها بالموقع واعماله تعتبر نادرة محد ترجمتها عشان كذا حبينا ننشرها لمتابعينا

  4. عضو
    13/12/2019 في 9:59 PM هزاع المنبثق

    حسنًا، ذكرت أنه كسر حاجز التحريف وان ترجمته جيدة

    في الحلقة السابعة من هذا الأنمي راح أبيّن أخطاءه الجوهرية ما راح أتطرق إلى خطاء قد تكون قريبة من المعنى بنسبة 50% ولكي ترى تحريفه في الحوار وسوء الترجمة

    1:     00:27

    دانتي: لان ذلك يبدو ذلك كحسب المودة

    النص الأنجليزي: Because they seem to be in fashion

    “ذلك سيبدو مواكبٌ للموضة ”

    ودانتي جعلها مودة !!!

    2:    00:36

    دانتي:  إذا مشينا خطوة واحدة، فسأكون دمية مرة أخره في وقت شرب الشاي.

    النص الأنجليزي : If we step on landmine, it’ll be bloody tea time

    إذا دُسنا على اللغم، سيكون الوضع أشبه بحفلة شاي دموية

    ^هذه الترجمة الحرفية فقط

    ووالجملة هنا تعبير مجازي أن الأقبال على هذا الأمر ستكون عواقبه وخيمة

    والمفترض أن يكون مُلم بالأمر  بما أنه كان محوري للفانسب

    لكن يا تُرى من أين أتى” دمية مرة أخرى”؟

    3:     00:55

    دانتي: دعونا نشعل الحمس

    النص الأنجليزي :let’s give it a shot

    الترجمة الصحيحة: دعونا نجربها

    يبتغون يجربون الآلات الموسيقية هذا سياق الحدث

     

    4:      03:26

    دانتي :ومن الصعب البدء

    النص الإنجليزي: and It’s hard to set up

    “من الصعب إعدادها أو تجهيزها”

     

    5.     07:18

    دانتي:  يمكن أضع الكثير من التغير هنا كما ترين

    النص الأنجليزي: I can put a lot of change in here, see?

    بوسعي وضع الكثير من المال(  أو عملات أو فَكَّةُ نُقُودٍ )هنا، أترين؟

    كلممة change

    لها معنيان منها  تغير ومعنى أخر وهي فكّة النقود أو الصرف

    وهذا يدل على جهله باللغة الإنجليزية

    وهذه فقط في الحلقة السابعة وفي دقائق الأولى أخطاء كارثية تحريف

    وهذا من دون أن نحسب الأخطاء النحوية وهو لا يعترف بالهمزات أصلًا

    لو واصلت سنصل للدقيقة  24 ونحن نبين أخطاءه والمقصد من كل هذا ترجمته سيئة وغير قابلة للمشاهدة

    وحين ذكرت في أحدى التعليقات التي حُذفت أن كل ما ترجمه دانتي لا يعتبر مترجمًا

    وذلك لأنني أطلعت على أعمال له

    مع كل التقدير إلى دانتي، لكن هذه الحقيقة ولستُ أنا الوحيد الذي يرى ذلك

    ويا عزيزي خلي يبدو ثمة نوع من المحاباة تجاهه من طرفك لكن الغاية هي أثراء المحتوى العربي بترجمات تليق به

    وأرجو أن تنظر إلى الأمر نظرة موضوعية بحتة

    ووفقًا للمادة 9 من قانون الموقع تمنع الترجمات السيئة.

    وآسف على الإطالة رغم معرفتي أن هذا التعليق سيحذف

    • الإدارة العليا

      ماشاء الله عليك ، تعليق جميل كذا احذفه ، لا ابداً ، بالعكس تعجبني هذه النوعيات من التعليقات ، ترجمته قلت عليها جيدة ولم اقل انها جيدة جدا او ممتازة ، بمعنى انها لا تصل الى درجة السيئة جدا ، حيث كانت بداياته الترجمة كانت ركيكة نوعا ما وتحسنت مع الوقت ، الشيء الاخر هو انه اذا توفرت ترجمات افضل بكثير لا مانع انه نستبدلها ، المهم هو وجود البديل الافضل من ناحية الترجمة والجودة ^_^

  5. عضو
    17/12/2019 في 3:28 AM هزاع المنبثق

    جميع اعمال دانتي حتى اخر عمل تجد فيها نون وما يعلمون

    وانت تقول اذا وجد ترجمات غيرها راح تسبدلها

    طيب عندك زي ما بدك ترجموا انميات لم يترجمها احد

    فمن باب الانصاف ان تضيفهم

    علمًا ان ترجمة دانتي وزي ما بدك نفس بعض ما فيهم فرق بسوء

    • الإدارة العليا

      ارسل لي الانميات الي ترجمها زي مابدك ولم يترجمها احد وراح نضيفها ونشيك عليها في حالة كانت جيدة راح اضيفها على طول ^_^